സത്യവേദപുസ്തകം

ദൈവ കൃപയുടെ ദാനം
1 ദിനവൃത്താന്തം 16:25
MOV
25. യഹോവ വലിയവനും അത്യന്തം സ്തുത്യനും സർവ്വദേവന്മാരിലും അതിഭയങ്കരനുമല്ലോ.



KJV
25. For great [is] the LORD, and greatly to be praised: he also [is] to be feared above all gods.

KJVP
25. For H3588 great H1419 [is] the LORD, H3068 and greatly H3966 to be praised: H1984 he H1931 also [is] to be feared H3372 above H5921 all H3605 gods. H430

YLT
25. For great [is] Jehovah, and praised greatly, And fearful He [is] above all gods.

ASV
25. For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.

WEB
25. For great is Yahweh, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.

ESV
25. For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.

RV
25. For great is the LORD, and highly to be praised: he also is to be feared above all gods.

RSV
25. For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.

NLT
25. Great is the LORD! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.

NET
25. For the LORD is great and certainly worthy of praise, he is more awesome than all gods.

ERVEN
25. The Lord is great and worthy of praise. He is more awesome than any of the "gods."



Notes

No Verse Added

History

1 ദിനവൃത്താന്തം 16:25

  • യഹോവ വലിയവനും അത്യന്തം സ്തുത്യനും സർവ്വദേവന്മാരിലും അതിഭയങ്കരനുമല്ലോ.
  • KJV

    For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
  • KJVP

    For H3588 great H1419 is the LORD, H3068 and greatly H3966 to be praised: H1984 he H1931 also is to be feared H3372 above H5921 all H3605 gods. H430
  • YLT

    For great is Jehovah, and praised greatly, And fearful He is above all gods.
  • ASV

    For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
  • WEB

    For great is Yahweh, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
  • ESV

    For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.
  • RV

    For great is the LORD, and highly to be praised: he also is to be feared above all gods.
  • RSV

    For great is the LORD, and greatly to be praised, and he is to be held in awe above all gods.
  • NLT

    Great is the LORD! He is most worthy of praise! He is to be feared above all gods.
  • NET

    For the LORD is great and certainly worthy of praise, he is more awesome than all gods.
  • ERVEN

    The Lord is great and worthy of praise. He is more awesome than any of the "gods."
×

Alert

×

malayalam Letters Keypad References